一 从波尔多到北京
二 在燕园读书的日子
三 法中领导人的“兼职翻译”
四 我的学术人生
五 贝罗贝教授的学术成就
六 贝罗贝教授65岁生日聚会上的贺词
七 欢迎贝罗贝教授的致辞
八 北京大学“大学堂”讲学之一
九 北京大学“大学堂”讲学之二
十 早期“把”字句的几个问题
十一 汉语的语法演变――论语法化
十二 语义演变理论与语义演变和句法演变研究
十三 汉语方位词的历时和类型学考察
十四 近代早期闽南话分析型致使结构的历史探讨
十五 二十世纪以前欧洲汉语语法学研究状况
致谢,孔寒冰,北京大学靠前关系学院教授,博士生导师,北京大学中东欧研究中心主任。,孔寒冰编著的《执着的汉语史学家(法国有名汉语语法学家阿兰·贝罗贝教授口述)(精)》讲述了1944年,贝罗贝出身在波尔多市的一个铁路工人家庭,在那里完成了小学、中学和大学教育,1972年入职法国社会科学院工作。1973年,贝罗贝教授作为法国靠前批交换生来华留学,先在北京语言学院学院,1974~1976年在北京大学中文系学习并完成了博士论文的写作。回国之后,除了继续自己学术研究之外,贝罗贝教授还给包括总统在内的法国领导人作过翻译。但是,贝罗贝教授很喜欢的还是研究汉语的语法历史演变,在这方面做了突出的成就。贝罗贝教授的人生经历虽然不是充满坎坷,也没有大起大落,但丰富多彩并偶有曲折,让人真切地感受到他对中国文化的热爱。,
定价:为出版社全国统一定价;
文轩价:为商品的销售价,是您最终决定是否购买商品的依据;受系统缓存影响,最终价格以商品放入购物车后显示的价格为准;