梵语部分
转写符号表
一、《般若经》
1.GXW0291 (一万颂)
2.GXW0287/15 (二万五千颂)
3.GXW0287/25 (二万五千颂)
4.GXW0289 (二万五千颂)
5.GXW0290 (二万五千颂)
6.GXW0391/1 (二万五千颂)
二、般若类及未确定者
1.GXW0287
2.GXW0391
3.GXW0423
4.GXW0424
三、《妙法莲华经》
1.GXW0427 (第7品)
2.GXW0426 (第9品)
3.GXW0422/1 (第27品)
于阗语部分
转写符号表
四、《僧伽吒经》
1.GXW0420 (§ 17.2—19.3)
2.GXW0422 (§ 35.3—38.1及其他)
3.GXW0292 (§159.2—161.5)
4.GXW0419 + 0421/1 (§ 190.1—191.3)
5.GXW0421 (§ 190.1—191.3及其他)
6.GXW0425 (§ 200.1—202.6)
缩略表
参考文献
图版
,【作者简介】:张丽香,德国慕尼黑大学印度学硕士(2004)和博士(2007)。曾任教于中国人民大学国学院西域历史语言研究所,现为兰州大学敦煌学研究所教授。研究领域为梵语巴利语文献、梵语佛教写本、南亚与中亚的佛教艺术史等。作有Das ?a?karakasūtra: eine übersetzung des Sanskrit-Textes im Vergleich mit der Pāli-Fassung(2003,吉尔吉特《长阿含》写本中《商羯罗经》(或译伤歌罗经)之转写编辑、德译、与巴利文本的对应比较),Der Sieg über Māra im Leben des Buddha: in den literarischen und bildlichen überliferungen, von Indien bis Zentralasien》(2008,佛传中之降魔:文本和图像的流传,从印度到中亚),《Padhānasutta: 佛传中降魔悟道的起源——对巴利文、梵文及汉译佛典的比较考察》(2010),《佛传图像在印度的历史发展》(2013)等。,中国人民大学博物馆于近年入藏一批出自和田的纸本文书,其中梵语和于阗语文本以丝路南道婆罗谜字体书写,梵语为佛经残片,于阗语包括佛经和世俗文书。本书内容是对人博梵语、于阗语佛经残片的识别转写和比定,以及对相关研究情况的说明。,
定价:为出版社全国统一定价;
文轩价:为商品的销售价,是您最终决定是否购买商品的依据;受系统缓存影响,最终价格以商品放入购物车后显示的价格为准;