内容简介
本书全面、系统、客观地介绍了《古兰经》在中国传播、发展、翻译、研究的概况,重点突出地展示、评述了20世纪出版的所有汉文通译本,并旁及维吾尔、哈萨克、柯尔克孜文全译本,对有关研究《古兰经》的专著与重要译述,亦有所涉猎。卷末附录大事年表,以便总窥全豹。这是中央民族大学林松教授继韵译《古兰经》和撰写《〈古兰经〉知识宝典》后的新奉献。从中既可了解伊斯兰教东传1350多年来西域文化与华夏文明交融之概貌,又能观赏汉、回、维、哈、柯各民族翻译家的辉煌成果,检阅上个世纪译坛壮观的阵容。全书编写兼顾专业性、学术性、知识性、可读性,并尽可能附录所能搜集到的图片、照片、资料,对研习者具有启发、辅助、参考、备查与珍藏价值。
目录
卷群序 安士伟大阿訇:读《汉译史话》有感 陈广元大阿訇:多方位多视觉地看待《古兰经》译本 马云福先生:辛勤耕耘 丰硕成果 宛耀宾先生:已见前贤开路,但愿后来居上 杨怀中先生:回顾与启迪 余振贵先生:译经各有,评议详实中肯 朱威烈先生:祝贺《汉译史话》扩展内容结集问世译坛巡礼 天方经典译风盛 环顾版本多——中外《古兰经》翻译概况总窥 禁译有因,开禁有利 欧亚非拉,争相竞译 华夏译林,丰收可喜 吉光片羽弥珍贵 拓荒垦殖劳先贤——恭读上百年历史的《古兰经》汉译本《宝命真经直解》 遗稿流散,难窥全豹 译文朴实,表述扼要 白璧微瑕,自成风貌 过早归真,未及推敲 通译全经拉序幕 华夏学坛展新篇——读铁铮先生的汉文全译本《可兰经》 异军突起,勇打头阵 间接转译,未失其真 少量译句,略有瘢痕 集思广益多参证 群策智慧凝结晶——读广仓学窘姬觉弥先生主译《汉译古兰经》 专家参证,实力雄厚 序跋丰富,线装考究 译笔优雅,文如锦绣 偶或粗略,稍见疏漏 倾心尽力笔耕勤 琳琅满目硕果丰——读王静斋(文清)阿訇《古兰经译解》甲、已、丙三种译本 勤奋辛劳,全面丰收 三种译本,各有千秋 精益求精,适应需求 注释附说,广采博收 饱尝甘苦,功勋不朽 ……短篇拾零书苑漫步瑰宝鉴赏大事编年