内容简介
本书为传教士利玛窦一行来中国传教过程中所见、所闻的记录手稿翻译译著。利玛窦是天主教在中国传教的开拓者之一,也是第一位阅读中国文学并对中国典籍进行钻研的西方学者。他除传播天主教教义外,还广交中国官员和社会名流,传播西方天文、数学、地理等科学技术知识。他的著述为西学东渐及中西文化交流作出了重要贡献和影响。
本书记录了利玛窦从准备进入中国直至其在中国去世前的所见所闻。此前中华书局曾以《中国札记》为名出版。本书相比《中国札记》的优越性在于使用底本为意大利文原版,经过译者和审校者的精心译制,力求以近利玛窦原著的方式将那段历史呈现给读者。
目录
第一卷摇绪论:中国和中国人
第一章摇撰写这部史书的原因及写作方法
第二章摇关于中国的名称、面积和位置
第三章摇中国大地的物产
第四章摇中国的制造工艺
第五章摇关于中国的人文科学、自然科学和中国的学位
第六章摇中国的政府机构
第七章摇中国的礼法
第八章摇关于中国人的相貌、穿着打扮及其他风俗
第九章摇中国的迷信与其他陋习
第十章摇中国的宗教派别
……
第二卷肇庆的寓所
第三卷
第四卷
第五卷
摘要与插图
第十六章这一时期佛教受到巨大挫折,值此机会,神父们在天主的庇佑下战胜了某些人加给我们的巨大痛苦[1602 年—1604 年5月25 日]
[1.翰林黄辉和主客司蔡某的兄弟在利神父中文著作中加上眉批,反对一神论。2.尚书李戴竭力维护佛教。3.大文学家李卓吾获罪并自刎于北京。4.皇帝采纳尚书冯琦的建议,下旨抵制佛教;黄辉和蔡某某的兄弟辞官。5.朝中高僧达观和憨山。6.由于一次针对皇帝的妖书事件的牵连,达观死于酷刑之下,憨山被流放,李戴被遣送原籍。7.对秀才激生光实施骇人听闻的酷刑,此人被认为是妖书的作者。8.佛教在北京受挫,天主教名声大振。]
在中国,人们已经渐渐知道,神父们来到这里是为了传播福音,而天主是不容许其他教派存在的,在这些教派中,尤其不能容忍佛教。为反对佛教,神父们一有机会便发表言论或撰写文章有效地抨击它。那些信佛的官员对此相当不满,而在这混浊的时代里又有很多官员信佛。
在这些人中,有一位是翰林院的,是很大的文人,他笃信佛教,为修成正果,还休了自己的妻子,鉴于他的权势,有很多人响应他。此人祖籍四川,名叫黄辉①。他为了更详尽地了解神父们的主张,便通过他的朋友主客司的蔡某从我们这里弄到了所有利神父用中文写成的著作。
他不愿屈尊拜访利神父,便和同僚中的一位朋友商议,趁那位朋友请利神父赴宴之机,他也前往,仿佛是与神父不期而遇。那天,他和神父谈了很多,都是他想知道的事情,而他都是依据佛经回应神父,他对佛经坚信不疑。其实他满脑子都是幻想与谬误。当他不知如何回答神父提出的问题时,只得报以一笑。
309
黄辉与一位在兵部供职的进士出身的朋友,即主客司蔡某的兄弟,共同在利神父的著作中逐页加满了眉批,他用墨笔作批,而那人则作朱批。
书中有多处关于人世卑微和现世快乐即为虚无的论点,对这些内容他无法提出异议,但他对利神父反对佛教的论点大加菲薄,同时把矛头指向我们持此观点的学者们。他尤其讥讽“在我们灵魂之外还有天主”的说法,因为佛教要的错误就是把造物主与我们的灵魂混为一谈。此外,他还嘲笑太阳比地球大的说法。
他那位作朱批的朋友要比他客气得多,写了很多颂扬神父的话,对书中很多地方都赞同并表示肯,但他毕竟是佛教徒,有时奢望调和我们之间的分歧。
后来,蔡某把这些加了批注的著作还给了利神父,并告诉神父这些眉批的作者是谁。利神父不愿反驳黄辉的批语,因为不愿与这样一位有权势的京官结下私怨。不过,利神父在《天主实义》和其他的作品中都对此有过笼统的反驳,没有指名道姓地驳斥了这些人。
神父们还得知,黄辉与两三位高官、学者想奏请皇帝,抵制神父和我们神圣的教义。
在这些人中,还有一位身居要职的高官李戴②,当他听说神父们指摘他所信奉的佛教时,大为不悦,说神父们不应如此无理,虽然天主在天界是伟大的,但佛教诸神在地上也同样伟大。
天主立刻以其神的预见庇佑了我们,扼制了敌人。
这就是李卓吾事件③ 。李卓吾原是做官的,卸任后削发为僧。此人一心想传播他自己的佛教理论,收罗门徒,著书立说,为表现自己的卓然不群, 他在其著作中批驳一向被中国人尊崇的古代圣贤,而宣扬那些一直被视为坏人的人④ 。为了这些目的,他定居在北京附近的一座城中⑤ ,准备随时进京,因为京城里有许多人崇拜他。朝中有一位给事中⑥ 向皇帝上了一份重要的奏章,指控了李卓吾的不轨行为以及他所传播的邪说,并请皇帝加以惩治,焚毁他的书籍。
皇帝下令,立即将此人押解入京,并没收其著作的印版。
李卓吾被解入京城后害怕。他看到自己在七十多岁的高龄还要遭此羞辱,便在未受任何刑罚之前,自刎于狱中,从而逃脱了仇人们的迫害。
值此机会,礼部尚书冯琦也向皇帝上了