内容简介
为了本教材行文风格协调,我在引用资料集和其它中译著作时,在不影响原意的情况下,在字句上做了一些改动;改动之处怒不一一注明。如读者需要引用本书的资料,请注意核查原文。除了大量引用现有的中译资料以外,我还注意直接引用外文资料。这样的外文资料大致可分三类:一是外国教材经常使用、但尚未被译成中文的哲学史料;二是国外学者新发掘出来的资料;第三类资料来自我个人的读书心得,我发现原著里有些话对理解某些观点很有帮助。本书内容包括:希腊哲学的精神和问题、早期自然哲学、智者运动和苏格拉底、柏拉图哲学、亚里士多德哲学等。
写出有个性的教科书,是不易之事;写有个性的西方哲学史教科书,更为困难。“西方哲学史”是一门传统学科,学科的体系和基本材料已经成熟定型,国内外出版的西方哲学史教科书的结构和内容,基本上大同小异。而且,我们的前辈通过西方哲学名著的翻译,已经固定了绝大多数的中译术语。我当然要在前人已经取得的成果的基础上写教科书,但这不意味着只能墨守成规,不能有自己的个性和性。如果说这本书有什么的话,那就是在下面几个方面兼顾了前人的成果和自己的性。
哲学的史料浩如烟海,但哲学史教材常用的史料大多结集成书,使用起来很方便。本书尽量引用北大西方哲学史教研室编译的资料选辑、尤其是《西方哲学原著选读》中的史料。那本书曾获得第一届全国教材一等奖,我在讲课时一直把它作为与教材配套的教学资料来使用。为了与这本教材行文风格协调,我在引用这些资料集和其它中译著作时,在不影响原意的情况下,在字句上做了一些改动;改动之处恕不一一注明。如读者需要引用本书的资料,请注意核查原文。除了大量引用现有的中译资料以外,我还注意直接引用外文资料。这样的外文资料大致可分三类:一是外国教材经常使用、但尚未被译为中文的哲学史料;二是国外学者新发掘出来的资料;第三类资料来自我个人的读书心得,我发现原著里有些话对理解某些观点很有帮助,现在把它们写进教材,希望对读者会有同样的帮助。
目录
前言
第一章 希腊哲学的精神和问题
第二章 早期自然哲学
第三章 智者运动和苏格拉底
第四章 柏拉图哲学
第五章 亚里士多德哲学
第六章 晚期希腊哲学
第七章 基督教哲学的诞生
第八章 早期经院哲学
第九章 经院哲学的亚里士多德主义
第十章 英国的经院哲学家
第十一章 文艺复兴时期的哲学思想
第十二章 近代哲学与自然科学的精神
第十三章 笛卡儿的唯理论
第十四章 唯理论的发展
第十五章 英国经验论
第十六章 法国启蒙哲学
第十七章 康德的批判哲学
第十八章 唯心论
第十九章 黑格尔哲学体系
第二十章 黑格尔哲学的余波
主要参考文献
摘要与插图
“西方哲学史”是哲学系的一门主干基础课。北京大学开设这门课已有八十余年的历史。在1918年的一份课程表上,我们看到,当时的“哲学门”为二年级学生开设“西洋哲学史大纲”这门课,由胡适先生讲授;而且是续开课,由此可以推断,这门课在1917年就已经开始了。除胡适先生之外,张颐、贺麟、陈康、郑昕、任华等教授都讲授过这门课。1952年院系调整,全国哲学系都合并到北大哲学系,全国各校研究西方哲学的专家汇集在一起,在极为艰苦的条件下,继续传播着西方哲学的火种和人类智慧的成果。北大外国哲学史教研室在室主任洪谦先生的领导下,编译了西方哲学原著资料四本:《古希腊罗马哲学》、《十六—十八世纪西欧各国哲学》、《十八世纪法国哲学》和《十八世纪末—十九世纪初德国哲学》(后又增加了《十九世纪俄国哲学》)。这些宝贵的资料哺育了整整一代的哲学工作者,西方哲学研究者受益尤深。四十年代,北大使用悌利的《哲学史》英文教材,五十年代使用的教材是苏联人写的《哲学史》多卷本。中国人自己写的西方哲学教科书,可追溯到1957年出版的《哲学史简编》,其中的西方哲学史部分由洪谦、任华、汪子嵩、张世英、陈修斋等先生执笔;这部分内容后经汪子嵩、张世英、任华等先生改写成《欧洲哲学史简编》,于1972年出版。七十年代,西方哲学史教研室还出版了两本教材,一本是教研室集体编写的《欧洲哲学史》,另一本是由生、李真先生编写的《简明欧洲哲学史》。八十年代伊始,由王太庆先生主持,西方哲学史教研室还编译了两卷本的《西方哲学原著选读》的教学资料。但此后的十年间,西方哲学教研室没有再编写教材。直到九十年代中叶,我们才感到有必要编写一部能够反映西方哲学研究成果的著作。由生先生担任主编,西方哲学教研室集体编写的《西方哲学通史》第一部,已由北京大学出版社于1996年出版,第二、三部也将出版。
我自1989年开始讲授《现代西方哲学》,自1990年始讲授《西方哲学史》;除了给哲学系学生开课外,还为全校学生和文科实验班学生开过《西方哲学史》这门课。在十年的时间里,我逐步积累了一些知识和经验,形成了自己的讲课风格。几年前,教育部策划“面向二十一世纪教学改革和课程建设”项目,我承担了其中的“西方哲学课程和教材的建设”项目,这才有机会来整理讲课笔记,编写“西方哲学史”和“现代西方哲学”这两门课程的教科书,希望能为大学生们提供既能够反映国内外研究成果、又有自己个性的课堂用书。
写出有个性的教科书,是不易之事;写有个性的西方哲学史教科书,更为困难。“西方哲学史”是一门传统学科,学科的体系和基本材料已经成熟定型,国内外出版的西方哲学史教科书的结构和内容,基本上大同小异。而且,我们的前辈通过西方哲学名著的翻译,已经固定了绝大多数的中译术语。我当然要在前人已经取得的成果的基础上写教科书,但这不意味着只能墨守成规,不能有自己的个性和性。如果说这本书有什么的话,那就是在下面几个方面兼顾了前人的成果和自己的性。
在为数不多的现在尚不能固定的几个西方哲学中译术语中,有一个术语引起得争论,但作用也重要,这就是希腊文的 to ?n, 拉丁文的ens, 德文的 Sein 英文的being和法文的 l'être。多年来,我们习惯把这一术语翻译为“存在”,海外学者多把它译为“有”或“存有”。王太庆先生指出,being(以英文为例)这一哲学概念来自系动词“是”(to be),把它译为“是者”才符合这一概念的本义。我曾与王太庆先生多次讨论过being的意义和翻译问题(我们讨论的意见发表于1993年出版的《学人》杂志第四辑)。我基本同意王太