内容简介
机构铁路合作组织位于波兰都华沙市,奔腾的维斯瓦河畔。作者王勇平在该机构任职期间,以的视野观察这里的工作和生活,感受波兰和欧洲的文化。在与外国同事共事期间,切身感受到了东西方文明的碰撞,包括西方人直白的处事方式,友好包容的心态,为国家利益据理力争的原则,等等。同时,在字里行间,也无处不渗透着作者对工作的敬业、对生活的热情和对祖国的挚爱。
目录
今夜无眠
商场如镜
次办公会
脸红什么?
万圣节的琴声
你好,“见多不累”
办公室里的酒会
独立节阅兵式
一根儿筋
今夜有人敲门
一切都“哈拉索”
流在心里的血
关于狗的故事
歌声穿过华沙城
阳台上的尼龙网
“头等大事”
欧式礼节
拿什么见亲友
此时QQ声起
教堂如春笋
主的日子
美酒飘香
美女如云
大使馆里过大年
赌场里的大赛
民乐飘荡国会厅
犹有花枝俏
烈士暮年
冰雪覆盖着维斯瓦河
大兵邻居
红莓花儿开
观察一下观察员
门卫斯坦尼斯拉夫
华沙沙水亦无沙
饶有趣味
波俄之战
没有枪声的狩猎
我们的“车坚强”
走出密林
公寓门前那只猫
华沙的雕像
分秒无误
静静的校园
窗外那几株枫树
木屋夜话
真逗,保尔先生
灶膛火正红
土地上的节日
都是一家人
路边的野果不要采
在“慢”的背后
车到马拉舍维奇
波兰铁路员工日
到地狱里转了一圈
去以色列领奖
我在华沙看电影
爱意绵绵的情人节
胸毛也温柔
你幸福吗,钢琴家?
我的提议被否决
雪地野宴
亮丑不是丑
中国大使来铁组
文化的冲突和融合
认识肖邦
妥协的智慧
殷殷中华情
欢腾的维斯瓦河
他山灵石
他们没有忘记
袒露在阳光下
乡音乡情
摘要与插图
你好,“见多不累”来到波兰铁组委员会工作,于我来说,的问题是语言不通。铁组委员会的工作用语有两种﹕汉语和俄语。这里地处欧洲,由于地缘关系,一般都采用俄语。除中方人员外,没人说中国话。如果没有翻译 E 君一天到晚跟着,我就真正成了哑巴和聋子了。
波兰语尽管不是铁组委员会的工作用语,但具有语言环境的优势。在人家国土上生活,哪能隔离于人家的语言之外。所以除了开会等正规场合外,日常用语还是用波兰话较多。翻译们建议我掌握一些基本的波兰生活用语。这帮家伙还给我讲故事,帮助我提高认识。
一个故事的情节是这样的﹕有一伙强盗抓住了一个外籍的有钱人,威胁他不说出藏钱的地方就杀掉他。他连忙让翻译译出藏钱的地方。不料翻译却对强盗说,这家伙表示杀了他也不说。结果有钱人掉了脑袋,翻译得了钱。
另外一个故事更有趣,说有一对老鼠母女,被猫穷追猛撵,眼看就要追上,鼠妈妈灵机一动,学了几声狗叫,吓退了猫。鼠妈妈惊魂未定地对女儿说,看来掌握一门外语很重要!
这确实太重要了,两个故事告诉我同样一个道理,学外语是一件很重要的事,甚至性命攸关。
我知道,这是开玩笑,但我确实开始学波兰语了。波兰语与捷克语、斯洛伐克语和塞尔维亚语一样,是西斯拉夫语的一支,使用拉丁字母,重音落在倒数第二个音节上,属于高度屈折语。除其语法庞杂外,语音和拼写也很困难,就连波兰人自己也说“学波兰语,命长一点”。得有足够的时间才能掌握。我实在没有语言天赋,中国话都说不好,常被朋友取笑说我讲的是“衡阳普通话”(我的老家在湖南衡阳)。波兰话就更要我的命,或者说我的波兰话会要波兰人的命。
我只能选用一些单而又实用价值的语句来学。毫无疑问,没有比“你好”更合适的了。我用汉语读音标上“见多不累”, 这就是波兰语“你好”了。练上几遍,便烂熟于心,还能说得与波兰人一样拿腔捏调。
有了“见多不累”这句话,我的胆气壮了许多。从铁组委员会的到门卫,见人就是“见多不累”。常常说得人家满脸灿烂。办公室的女秘书表扬我平易近人,热情有礼,绅士。当然,这只是夸张式的客套。人家也知道我只有这一招,但他们也很知足了。一个外国人,不远万里,来到波兰,与波兰人民一道工作,还能用波兰话向他们反复不断地问好,这是什么精神?多少也有点主义精神吧。这就像外国人在中国,说两句半生不熟的中国话,中国人也会觉得是尊重、善意的表示。
有一次,我与铁组委员会波兰女翻译汉卡交谈,谈到波兰语,她说,波兰一直处在大国和强国的夹缝当中,生存环境十分艰难和险恶。波兰历曾被外来势力三次瓜分,123 年中,欧洲的版图上都没有波兰的记载。波兰人到处漂泊,四海为家。由于列强的入侵和文化渗透,俄语和德语在波兰都很流行。但是不管他们在怎样的情况下,也不管他们身处何方,都决不放弃自己母语的使用,也本能地拒绝外来语言。母语是他们黑暗中的光亮,是他们涣散后重新凝聚的力量。 靠着它,这个民族绝地逢生,文明没有泯灭,祖国重新独立。于是,我对波兰语有了新的一层认识。是的,任何一个国家的语言都是这个国家的文化符号和文明象征。波兰同样如此,由于战争的原因,他们对自己的语言更看成是民族的尊严。难怪平时一旦脱离铁组这个特定的环境,如果你用俄语与波兰人交流,一般不会被搭理。
于是,我就更加自觉地“见多不累”了。不仅在铁组委员会这个圈子里“见多不累”,出了这个圈子仍“见多不累”。大到外交场合,小到街道问候,统统“见多不累”,倚仗这句话打开了一块快乐陶陶的天地。在铁组大楼,我的“见多不累”与波兰同事用汉