假如我是一片雪花:徐志摩情诗选

价格 35.00对比
发货 全国
销量 暂无
评价 已有 0 条评价
人气 已有 1 人关注
数量
+-
库存100
 
联系方式
加关注0

DESTOON网站管理系统

管理员第1年
资料未认证
保证金未缴纳
  • 上次登录 今天 10:16
  • 姓名 (先生)  

内容简介

徐志摩在短短十年的创作生涯中,留下许多经典诗作。
这本诗选以爱情为主题,由台湾诗人、评论家莫渝先生编选。爱情在徐志摩生命中占有重要位置,他的诗歌也以情诗。
本书汇集了徐志摩创作和翻译的情诗,分为《志摩的诗》《翡冷翠的一夜》《猛虎集》《云游》《译诗》五辑,涵盖了徐志摩诗歌的精华。

目录

001 志摩自序
◇辑一 志摩的诗
003 雪花的快乐
005 沙扬娜拉
005 赠日本女郎
006 落叶小唱
008 为谁
010 问谁
014 这是一个懦怯的世界
016 去罢
018 一星弱火
020 为要寻一个明星
022 不再是我的乖乖
025 多谢天!我的心又一度的跳荡
028 我有一个恋爱
030 无题
032 月下雷峰影片
033 难得
035 天国的消息
037 乡村里的音籁
039 她是睡着了
042 朝雾里的小草花
043 在那山道旁
045 石虎胡同七号
047 恋爱到底是什么一回事
049 月下待杜鹃不来
◇辑二 翡冷翠的一夜
053 翡冷翠的一夜
058 呻吟语
059 她怕他说出口
061 偶然
062 珊瑚
063 丁当——清新
064 我来扬子江边买一把莲蓬
066 客中
068 半夜深巷琵琶
070 决断
073 的那一天
075 起造一座墙
076 望月
077 再休怪我的脸沉
082 天神似的英雄
083 苏苏
085 新催妆曲
089 两地相思
◇辑三 猛虎集
095 我等候你
100 春的投生
102 车眺
105 再别康桥
108 怨得
109 深夜
110 季候
111 杜鹃
113 黄鹂
114 两个月亮
117 给——
118 枉然
119 残春
120 活该
122 我不知道风是在哪一个方向吹
◇辑四 云游及其他
127 云游
129 你去
131 月夜听琴
134 海边的梦
137 《出其东门》白话写意
138 白话词十二
◇辑五 译诗
153 一个女子/萨福
154 罗米欧与朱丽叶/莎士比亚
166 译Schiller诗一/席勒
167 致情人/约翰威尔莫特
172 Love/柯勒律治
179 “我灵魂的深处埋着一个秘密”/拜伦
181 唐琼与海/拜伦
189 歌/克里斯蒂娜罗塞蒂
191 新婚与旧鬼/克里斯蒂娜罗塞蒂
196 小影/欧文梅瑞狄斯
202 在火车中一次心软/哈代
204 她的名字/哈代
205 伤痕/哈代
206 在心眼里的颜面/哈代
208 一个星期/哈代
210 曼殊斐儿诗三/曼斯菲尔德
217 编后记
222 徐志摩年表

摘要与插图

石虎胡同七号
我们的小园庭,有时荡漾着无限温柔:
善笑的藤娘,袒酥怀任团团的柿掌绸缪,
百尺的槐翁,在微风中俯身将棠姑抱搂,
黄狗在篱边,守候睡熟的珀儿,他的小友,
小雀儿新制求婚的艳曲,在媚唱无休——
我们的小园庭,有时荡漾着无限温柔。
我们的小园庭,有时淡描着依稀的梦景;
雨过的苍茫与满庭荫绿,织成无数幽冥,
小蛙独坐在残兰的胸前,听隔院蚓鸣,
一片化不尽的雨云,倦展在老槐树顶,
掠檐前作圆形的舞旋,是蝙蝠,还是蜻蜓?——
我们的小园庭,有时淡描着依稀的梦景。
我们的小园庭,有时轻喟着一声奈何;
奈何在暴雨时,雨槌下捣烂鲜红无数,
奈何在新秋时,未凋的青叶惆怅地辞树,
奈何在深夜里,月儿乘云艇归去,西墙已度,
远巷薤露的乐音,一阵阵被冷风吹过——
我们的小园庭,有时轻喟着一声奈何。
我们的小园庭,有时沉浸在快乐之中;
雨后的黄昏,满院只美荫,清香与凉风,
大量的蹇翁,巨樽在手,蹇足直指天空,
一斤,两斤,杯底喝尽,满怀酒欢,满面酒红,
连珠的笑响中,浮沉着神仙似的酒翁——
我们的小园庭,有时沉浸在快乐之中。
【注】此诗写于1923年夏。西单石虎胡同七号是北京松坡图书馆的一处馆址,主藏外文书。松坡图书馆是梁启超为纪念蔡锷将军而筹建,并亲自担任馆长。徐志摩曾在此工作和生活,他与林徽因等好友常在这里会面,1923年“新月社”也在此成立。
◇我不知道风是在哪一个方向吹
我不知道风
是在哪一个方向吹——
我是在梦中,
在梦的轻波里依洄。
我不知道风
是在哪一个方向吹——
我是在梦中,
她的温存,我的迷醉!
我不知道风
是在哪一个方向吹——
我是在梦中,
甜美是梦里的光辉。
我不知道风
是在哪一个方向吹——
我是在梦中,
她的负心,我的伤悲。
我不知道风
是在哪一个方向吹——
我是在梦中,
在梦的悲哀里心碎!
我不知道风
是在哪一个方向吹——
我是在梦中,
黯淡是梦里的光辉。
◇一个女子
萨福 原作   徐志摩 译

像是一只鲜甜的苹果,红艳艳的在的树顶上亮着,
顶着在枝的上——那采果人忘了采,也不知怎的,——
忘了采,咳不,采不着是真的,因为到如今还是没人攀得着。

像是那野绣球花在山道上长着的,
让牧童们过客的脚踵见天的踩,见天的残,
直到一天那紫拳拳的花球烂入了泥潭。
【注】萨福(Sappho,约公元前7—6世纪):古希腊女诗人,与荷马齐名。
举报收藏 0
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  用户协议  |  隐私政策  |  版权声明  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  粤ICP备2021111040号