内容简介
本书基于概念整合理论和隐喻翻译方法的规则探讨,以《红楼梦》中的诗隐喻翻译为例,研究并提出了诗隐喻翻译的三种信息整合模式即:信息缺位整合模式、信息继承整合模式和信息置换整合模式。全书主要是结合《红楼梦》诗隐喻翻译,探讨了三种隐喻翻译信息整合模式的条件及各模式运作过程。作者通过对《红楼梦》中的诗隐喻及其翻译分析发现,《红楼梦》中诗隐喻翻译是遵循这三种信息整合模式,于是选取了《红楼梦》的诗歌英译文为例来阐释这三种信息整合模式。本书提出的诗隐喻翻译信息整合模式视角新颖,有研究价值,有助于读者深刻理解诗隐喻本质。
目录
章绪论1.1研究背景1.2研究问题与研究方法1.3研究意义1.4本书结构第2章文献综述2.1隐喻翻译的研究2.2《红楼梦》英语翻译的研究2.3前期研究评论2.4小结第3章理论基础3.1隐喻理论3.2隐喻理论与翻译研究3.3概念整合理论3.4概念整合理论与翻译研究第4章《红楼梦》中的诗隐喻及其翻译4.1《红楼梦》中的诗隐喻特点……