翻译模因论:翻译理论中的观点传播:the spread of ideas in translation theory

价格 60.00对比
发货 全国
销量 暂无
评价 已有 0 条评价
人气 已有 2 人关注
数量
+-
库存100
 
联系方式
加关注0

DESTOON网站管理系统

管理员第1年
资料未认证
保证金未缴纳
  • 上次登录 今天 10:16
  • 姓名 (先生)  

内容简介

本书基于安德鲁·切斯特曼(Andrew Chesterman)的Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory(Revised Edition)译出。原作初版于修订于2016年,基于模因概念建构了翻译理论框架,是为翻译理研究者、译者括专业译者和翻译学员)以及翻译教学者撰写的翻译理论专著。修订一步完善、更新了初版内容,从元理论到理论,从理论到实践,尽道彻理,涵演深远。译作忠实流畅,文字练达,既可供翻译理论研究者和实践者研读,亦可供起步者学

目录

前言章 模因的生存机嗣 1.1 模因概述 1.2 五种翻译模因 1.2.1 源语-目的语 1.2.2 等值 1.2.3 不可译 1.2.4 意译与直译 1.2.5 写作即翻译 1.3 模因的轨迹 1.4 一种波普理论图式的模因 1.5 更新章 翻译模因的嬗变 2.1 词语 2.2 之言 2.3 修辞 2.4 逻各斯 2.5 语言学科学 2.6 交际 2.7 目的 2.8 认知 2.9 目前模因池中的理论 2.10 更新第三章 从模因到规范 3.1 规范与规定 3.2 规范理论 3.3 语言规范 3.4 什么才称得上翻译? 3.5 翻译规范 3.5.1 图里的规范 3.5.2 期待规范 3.5.3 专业规范 3.6 一般翻译法则和规范法则 3.6.1 翻译法则 3.6.2 规范法则 3.6.3 解释 3.7 作为限制的规范 3.8 英语的期待规范 3.9 更新第四章 翻译策略 4.1 策略的一般特点 4.2 一种分类 4.2.1 句法策略 4.2.2 语义策略 4.2.3 语用策略 4.3 动机 4.3.1 意义阀限 4.3.2 补偿 4.4 更新第五章 作为理论的翻译 5.1 尝试理论、错误消除和翻译能力 5.2 追溯评估 5.3 前瞻评估 5.4 行评估 5.5 内省式评估 5.6 教学评估 5.7 注意间距! 5.8 更新第六章 翻译能力的发展 6.1 知识发展阶段 6.2 模因的意义 6.3 对教学的若干建议 6.4 个体发生=种系发生? 6.5 自我发展 6.6 更新第七章 翻译伦理探讨 7.1 传统议题 7.2 规范、行为和价值观 7.3 清晰度 7.4 真实 7.5 信任 7.6 理解 7.7 《翻译工作者宪章》 7.8 为了解放而翻译 7.9 更新后记附录参考文献

摘要与插图

;

模因的生存机制

pan>1; 模因概述

翻译是模因的生存机制。

那么,什么是模因?这个概念来自社会生物学,由道金斯(Dawkins)在《自私的基因》(1976)一书中引入。据道金斯本人解释,为了描述文化变迁,需要引入一个与“基因行的概念。他认为,文化变迁如同基因变化一样,同样受制于达尔文的物竞天择自然法则:

(模因)是文化传播的单位,或拟态单位,其相应词

根源自希腊语的mimemc:。但是,我想要一个听起来

有点像“gene”那样的单音节词,因此将其缩写为

meme,希望热衰于希腊古典研究的朋友不要责怪于

我。我们可以换一种说法,将memememory或者

法语单词meme联系起来。或许这样大家会客易接受

一些。不过,其发音应该与cream押韵。

有关模因方面的例子,有曲调、想法、流行语、服装

时尚、器Ⅲ式样、建筑风格。正如基因库里的基因通过

精子和卵子的相互结行自我繁殖一样,模因池中......

举报收藏 0
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  用户协议  |  隐私政策  |  版权声明  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  粤ICP备2021111040号